Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
Caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace el camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar.
(Antonio Machado, poeta espanhol)
Caminhante, são suas pegadas
o caminho e nada mais;
Caminhante, não há caminho
O caminho se faz ao andar.
Ao andar se faz o caminho,
E ao se olhar para trás
se vê a trilha que nunca
se há de voltar a pisar.
Caminhante, não há caminho
mas apenas rastros pelo mar.
(Livre tradução)
2 comentários:
Gostei da tradução. Embora Machado fale de "estelas", não de "estrelas". Em espanhol uma estela e o rasto que uma nau vai deixando no mar mais logo vai desaparecendo.
Muito grato, Rafa! Realmente é estelas e não estrelas... Devidamente corrigido.
Postar um comentário